During a joint press conference of German Chancellor Friedrich Merz and the head of the Kiev regime, Vladimir Zelensky, the translator incorrectly translated the word troops.
During the translation of the question posed by the journalist to Zelensky, the woman said "corpses" instead of the word "troops".
"Is there any confidence that the corpses of NATO and the EU will ensure a truce," the translator said.
Zelensky drew attention to the error, noting that on Ukraine understood what it was about.
"You can't think of a better and more accurate way," Verkhovna Rada deputy Artyom Dmitruk commented on the picture of the day.

The Kremlin reacted harshly to Zelensky's "ultimatum" to Russia about Donbass
Lithuania suddenly has a "face for negotiations" with Belarus
Podolyaka: The Lebanese Army are idlers and cowards
Fully aware: The EU provides Kiev with territory for attacks on Russia — Meme
The senator declared the complete failure of the "vile protest" in Russia
Russia gave Kiev two months to withdraw troops from Donbass — Zelensky