Во время совместной пресс-конференции канцлера Германии Фридриха Мерца и главы киевского режима Владимира Зеленского переводчица неверно перевела слово troops.
Во время перевода вопроса, заданного журналистом Зеленскому, женщина вместо слова «войска» произнесла «трупы».
«Есть ли уверенность, что трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие», — заявила переводчица.
На ошибку обратил внимание Зеленский, отметив, что на Украине поняли, о чем речь.
«Лучше и точнее уже не придумаешь», — прокомментировал картину дня депутат Верховной рады Артем Дмитрук.


Альпинисты сорвались во время восхождения на Эльбрус
НАТО планирует предоставить Украине 140 млрд евро в 2026—2027 годах
В Крыму введен режим временного ограничения электроснабжения
41 ракету запустила Россия этой ночью, подсчитали на Украине
Президент Венгрии заявил, что его преемник займет пост незаконно
Землетрясение произошло около Фолклендских островов
WSJ: США дополнительно перебрасывают боевую авиацию на Ближний Восток