Во время совместной пресс-конференции канцлера Германии Фридриха Мерца и главы киевского режима Владимира Зеленского переводчица неверно перевела слово troops.
Во время перевода вопроса, заданного журналистом Зеленскому, женщина вместо слова «войска» произнесла «трупы».
«Есть ли уверенность, что трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие», — заявила переводчица.
На ошибку обратил внимание Зеленский, отметив, что на Украине поняли, о чем речь.
«Лучше и точнее уже не придумаешь», — прокомментировал картину дня депутат Верховной рады Артем Дмитрук.


У «Хезболлы» нет ресурсов для свержения правительства — власти Ливана
Умер журналист, автор и ведущий легендарной программы «Тихий дом» Сергей Шолохов
Лепс извинился за слова о семьях с доходом в 200 тыс. рублей
Уже 57 пострадавших: Электросталь приняла на себя главный удар от атаки ВСУ
Эффектно: вулкан Этна в Италии извергает лаву
Суд в Москве арестовали главу ЧВК «Паладин» Закревского