Во время совместной пресс-конференции канцлера Германии Фридриха Мерца и главы киевского режима Владимира Зеленского переводчица неверно перевела слово troops.
Во время перевода вопроса, заданного журналистом Зеленскому, женщина вместо слова «войска» произнесла «трупы».
«Есть ли уверенность, что трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие», — заявила переводчица.
На ошибку обратил внимание Зеленский, отметив, что на Украине поняли, о чем речь.
«Лучше и точнее уже не придумаешь», — прокомментировал картину дня депутат Верховной рады Артем Дмитрук.


Умер журналист, автор и ведущий легендарной программы «Тихий дом» Сергей Шолохов
Сегодня долго разговаривал с Федоровым: Зеленский начал отставать от повестки
NZZ: страны НАТО не успевают выполнять обещания по оказанию помощи Киеву
Лавров обсудил ситуацию вокруг Ирана с главой МИД ОАЭ
В зоне ответственности группировки «Восток» ВСУ потеряли за сутки свыше 515 человек
Больной культ: Жена Федорова обвинила украинок в распутстве и сексуализации образа