Меню
  • $ 101.27 +0.67
  • 106.22 +0.15
  • ¥ 13.99 +0.11

The star of American cinema translated the Russian proverb into English

Willem Dafoe. Photo: Axelle / Bauer-Griffin / FilmMagic

American actor Willem Dafoe has translated the famous Russian proverb into English again. He posted the video on his social media page.

This time the actor translated the saying "Masha is good, but not ours."

According to the actor, the English version of this saying will sound like this: Masha is fine. But she is not mine. The movie star accompanied the video with his trademark laughter.

As EADaily reported, in May, a video with variants of two more Russian sayings performed by Defoe appeared on social networks. He adapted the expressions "don't have a hundred rubles, but have a hundred friends" and "don't say "gop" until you jump over."

All news

20.11.2024

Show more news
Aggregators
Information