In the transcript of the speech of Russian President Vladimir Putin published on the English-language version of the Kremlin website, the phrase swine underlings is used to translate the expression "European piggies".
This was found out by TASS.
The Cambridge Dictionary gives several translations of the word swine — pig, bastard, boor, pig, pig, and underlings is used in the sense of subordinate, henchman, small fry.
Recall, on December 17, at an expanded meeting of the board of the Ministry of Defense, Putin, speaking about the reasons for the start of SMO on In Ukraine, he noted that the "European piggybacks" supported the US actions against Russia in the hope that together with them they would be able to benefit from its collapse.
As reported by EADaily, European piggies are an unspecified group of individuals. This was stated by Russian President Vladimir Putin during the summing up of 2025. According to the Russian leader, he called not someone specific, but an "indefinite group of people" "European piggybacks."

On the wrong side: Jews almost shot a US congressman along with his guards
New US strikes on Iran have raised oil prices to a maximum
Le Journal du Dimanche: Macron imposed Ukraine on France without asking the French
The EU could not agree on a new package of sanctions against Russia
Hormuz as a lever of politics, miserable France, Graham* and karma: morning coffee with EADaily
Where is this street? The late Graham* had one quality for which Zelensky loved him