В прошлом году в русскоязычных детских садах Эстонии запустили программу, в рамках которой в 50 группах один из учителей общался с детьми на государственном языке. В этом году по такой системе будут работать еще 30 групп, пишет err.ee.
Педагог, общающийся с детьми на эстонском языке, работает в группах с полной нагрузкой. При этом в группе по-прежнему остается и учитель эстонского языка, который преподает детям грамматику. Носитель языка обеспечивает ежедневное общение с детьми на эстонском языке, организовывая игровую и воспитательную деятельность. Идея проекта позаимствована из европейских стран — Финляндии, Нидерландов и Германии, где подобный метод используется в детских садах для иммигрантов.
В прошлом учебном году для участия в программе в ходе конкурса выбрали 10 детских садов в Таллине и 12 в уезде Ида-Вирумаа. Всего в проекте участвовали 53 группы в городах Таллин, Нарва, Кохтла-Ярве, Йыхви, Силламяэ и Тойла. Все расходы покрывались за счет госбюджета. Министр образования Майлис Репс (Центристская партия) сообщила, что всех 53-х учителей для участия в программе нашли буквально за несколько часов. По ее словам, в отличие от школьных преподавателей, педагогов детского сада в Эстонии хватает. По словам министра, найти еще 30 учителей тоже трудностей не составляет.
«Если говорить об учителях детских садов, то наблюдается постоянный приток новых молодых специалистов. Так и в этом году конкурс на эту специальность в Тартуском университете был одним из самых высоких: восемь человек на место. Желающих больше, чем мы готовы принять», — сказала Репс.
Она добавила, что в северо-восточном уезде государства Ида-Вирумаа, где большинство населения составляют русскоязычные, учитель детского сада, общающийся с детьми на эстонском языке, не обязательно должен сам быть эстонцем по национальности. «Большинство из пятидесяти трех учителей общаются на эстонском языке и дома. Однако, среди них есть и те, кто общаются дома на другом языке, но владеют эстонским на высоком уровне, на уровне категории C1», — подчеркнула министр.
Она подчеркивает, что наличие носителя эстонского языка в группе помогает улучшить словарный запас и другим педагогам.
«Детские сады дали понять, что были бы рады, если в программе участвовали бы и другие группы. Отзывы детей и родителей крайне положительные. Хотя мы знаем, что недоверие в обществе все еще довольно сильное, данный проект до сих пор был удостоен исключительно похвалы», — отметила Майлис Репс.
Министр также добавила, что положительный опыт дает министерству мотивацию к тому, чтобы распространить данную программу и на начальные классы в школах. На сегодняшний день министерство ставит перед собой цель привлекать к участию в программе по сто групп в год. Внедрение системы более быстрыми темпами повлечет за собой большие затраты и объемные заказы университетам.
«Мы находим, что это оптимальное количество, поскольку необходимо также обеспечивать соответствующее обучение и поддержку учителей», — отмечает министр. Но все же, по словам Репс, долгосрочная цель министерства заключается в том, чтобы программа была доступна во всех группах детских садов и в начальных классах. «Это наше желание, но мы не исключаем, что часть детсадов и школ воспользуются другой возможностью и полностью переведут обучение на эстонский язык», — сказала министр.
Тем временем, коллега Репс по Центристской партии, мэр Таллина Михаил Кылварт заявил, что политики и общество должны признать: несмотря на закрепленный в конституции приоритет, государство за 28 лет так и не сумело создать адекватную систему обучения эстонскому языку. Как подчеркивает Кылварт, проблема состоит вовсе не в том, что люди не хотят учить язык, а в отсутствии грамотного системного подхода к процессу в целом, пишет Delfi.ee. «В результате неэффективного проектного подхода организация обучения эстонскому языку хаотична, не имеет долгосрочного плана. Финансирование недостаточно и при этом в существенном объеме поддерживается за счет иностранных вливаний», — отметил Кылварт.
Госконтроль Эстонии опубликовал доклад, из которого явствует, что количество курсов обучения госязыку не соответствует потребностям общества, наблюдается острая нехватка квалифицированных учителей, а финансирование курсов в большой степени зависит от денег Кассы по безработице и денег Европейского Союза. Поиск решения проблемы тормозится, поскольку в сфере организации обучения языку нет конкретного содержательного руководителя, ответственного за развитие сферы, и не происходит системной координации деятельности между соответствующими государственными учреждениями.
По данным Департамента статистики, эстонским языком как родным пользуются около 68% всего населения Эстонии, в том числе, например, 16% жителей Ида-Вирумаа и 51% таллинцев. По разным оценкам, в Эстонии проживает около 300 000 взрослых, родным языком которых не является эстонский. Аудит Госконтроля показал, что государство обучает взрослых эстонскому языку посредством 32 программ министерства образования и науки, министерства культуры, министерства социальных дел, министерства внутренних дел и министерства юстиции, но четкого руководителя в этой сфере нет. Людей, готовых изучать эстонский язык, значительно больше, чем позволяют объемы курсов, получающих государственную поддержку.
«Окончательно стало понятно, насколько несостоятелен аргумент, который так любят использовать эстонские политики — что якобы русские жители Эстонии не хотят учить язык, — подчеркнул Михаил Кылварт. — Результаты этого исследования должны наконец заставить их (и общество в целом) задуматься о том, правильно ли решать посредством политической риторики ключевые для благополучия страны вопросы, предлагая вместо системных решений пустую болтовню. Для политиков настало время признать, что эстонскому языку невозможно научить одним волюнтаристским распоряжением перевести все русские школы на эстонский язык обучения. При нынешнем огромном спросе на изучение эстонского языка единственная возможность для государства — это обеспечить системный подход. Сейчас самое время признать, что эстонский можно выучить, обучаясь и на родном языке. Особенно в ситуации, когда у государства на много лет вперед нет достаточного количества не только учителей эстонского языка, но и преподавателей, способных преподавать на эстонском физику, химию и другие предметы».
По мнению Кылварта, знание эстонского языка — это социальная ценность, оно должно быть механизмом культурного взаимообогащения общин, а не инструментом запугивания. И если бы сотрудники Языковой инспекции занимались обучением, мотивированием, поддержкой и консультированием, а не контролем и наказанием — то на сегодняшний день было бы гораздо больше людей, владеющих эстонским.