МИД Румынии потребовал объяснений от Киева по поводу слов об «оккупации» части Украины в речи президента Владимира Зеленского ко Дню соборности.
В этом выступлении Зеленский так охарактеризовал события столетней давности:
«УНР оставила Киев под натиском большевиков, большинство территории Галичины заняли польские войска, Северную Буковину — румыны, а Закарпатье отошло Чехословакии».
Однако в англоязычной версии сайта президента Украины слово «заняли» было переведено как «occupied», после чего Бухарест потребовал объяснений. Украинский посол был вызван в МИД Румынии.
«Румынская сторона требует разъяснений относительно упоминаний о Румынии, которые появились в недавней публичной речи президента Украины, и выражает удивление этим и подчеркивает необходимость правильного понимания истории», — говорится в заявлении внешнеполитического ведомства.
Вызванный «на ковер» посол Украины в Румынии Александр Баньков был вынужден отдуваться за своего президента. Он заявил, что речь идет о неточном переводе слов Зеленского, пресс-служба которого поспешно поправила текст (вместо «occupied» появилось «taken»).
Дипломат пояснил, что Зеленский обратился к событиям 1918−1919 годов, чтобы продемонстрировать необходимость национального единства и укрепления украинского государства, которое «продолжает борьбу против российской агрессии».
Посол выразил сожаление «неприятной ситуацией» и добавил, что она стала результатом неправильного перевода и безосновательных интерпретаций.
Отметим, что в последние дни официальному Киеву все время приходится в чем-то оправдываться, выискивая благовидные основания поведения руководства. Так, например, Зеленскому пришлось объяснять, почему он отказался присутствовать на форуме памяти Холокоста в Иерусалиме.
Как сообщало EADaily, украинскому президенту вроде бы удалось даже найти для этого благородный предлог, однако израильтяне ему не поверили и назвали поведение Зеленского «отвратительной манипуляцией».