Пандемия коронавируса изменила очень многое, в том числе некоторые такие привычных нам слова и выражения. А режим строгой самоизоляции в народе даже прозвали нехорошим словом, рассказала петербургским журналистам профессор кафедры журналистики и медиа коммуникаций СЗИУ РАНХиГС, доктор филологических наук Олеся Глущенко.
По словам эксперта в области языкознания, пандемия «подарила» русскому языку более 50 неологизмов. В русском языке даже появились такие оригинальные однословные наименования, как карантье, ковидиоты, коронойя, корониалы, ковид-диссидент, коронаскептики и другие.
«Теперь при слове „корона“ большинство из нас даже не подумает о головном уборе, олицетворяющем когда-то символ власти. За этот год „корона“ стала прямым олицетворением вируса, а „коронованные“ — это переболевшие или в данный момент болеющие коронавирусом люди», — пояснила Олеся Глущенко.
Она отметила, что Covid-19 дал толчок к всплеску некоторой творческой активности, когда многие люди столкнувшись с непривычной ситуацией стали пытаться описывать свои ощущения, придумывая старым словам новый смысл.
«Болезнь в данном случае стала внешнеязыковой причиной для всплеска «ковид-нейминга». А язык ответил на это активизацией своих словообразовательных механизмов порождения слов семантическими трансформациями и русификацией заимствований. Пандемия задела каждого из нас вне зависимости от рода деятельности, поэтому в речи любого человека в большей или меньшей степени сегодня заметно используются «коронаслова», то есть наименования из «языка пандемии», — рассказала доктор филологических наук.
Эксперт выделила самые экспрессивные сленговые выражения, возникшие за последний год и предающие отношение россиян к проблеме.
«Среди самых необычных могу выделить такие слова, как „голомордые“, то есть люди без защитных масок, „застрянцы“ — пострадавшие от запрета беспрепятственно пересекать государственную границу, слово „зумиться“, означающее участвовать в дистанционной коммуникации на платформе Zoom, „карантикулы“ — это режим нерабочих дней. И, наконец, не самое цензурное, но весьма экспрессивное сленговое слово „вжоперти“, которое характеризует режим строгой самоизоляции», — перечислила профессор кафедры журналистики и медиа-коммуникаций СЗИУ РАНХиГС.
По её мнению, после победы над вирусом большинство наименований переместятся в пласт слов-историзмов.
«Однако если пандемия затянется, мы будем получать и новейшие обозначения. Посмотрите, как сейчас активизировались в употреблении слова с корнем „вакцин“, сколько внимания приковано к нашим вакцинам, так что можно прогнозировать в ближайшее время появление неологизмов для обозначения, как самой вакцины, так и тех, кто уже привился или сопряженных с этим явлений, признаков, процессов», — заключила Олеся Глущенко.