Меню
  • $ 104.35 +3.05
  • 108.73 +2.63
  • ¥ 14.40 +0.40

СМИ: В Риге полным ходом идёт латышизация русских детских садов

В Риге осуществляется постепенный перевод русских садиков на латышский язык и русские семьи уже ощущают плоды этого процесса, пишет «Sputnik Латвия».

Журналист Евгений Лешковский напоминает, что еще в прошлом году руководителям многих русских детских садов сообщили, что эти учреждения будут переводить на латышскую систему дошкольного образования. «Причем это сообщали лично директорам и воспитателям не некие абстрактные сотрудники Рижской думы, а конкретно представители профильного комитета образования, культуры и спорта, равно как и представители партий „Согласие“ и „Честь служить Риге“ из других структур муниципалитета. И вот под занавес уходящей недели информацию о переводе русских детсадов на латышский подтвердили уже фактически официально. В садиках этому, кстати, совершенно не удивились: многим все и так давно было известно. Хотя, повторим, собственно новостью это стало далеко не для многих, тем не менее, в СМИ поднялся большой шум — и понятно почему», — пишет Лешковский.

Вначале представители праворадикального Национального блока (Национального объединения) заявили, будто Рижская дума поддержала план о переводе русских садиков на латышский язык. «Потом в СМИ стали уточнять: мол, не собственно дума утвердила план (в ней даже голосования на эту тему не было), а план по расширению использования латышского языка в столичных дошкольных учреждениях абсолютным большинством поддержали в комитете образования, культуры и спорта. Голосования и в комитете не было, но большинство в нем устно подтвердило: рассмотрят предложение Нацобъединения на заседании думы. То есть будет и рассмотрение и, возможно, также голосование по документу — инициативе Нацобъединения о „сворачивании“ русскоязычного дошкольного образования в Риге», — отмечает журналист.

По его словам, воспитатели и директора соглашаются общаться на эту тему с прессой только анонимно, поскольку боятся увольнения. Вот что, например, рассказала сотрудница администрации рижского русского детсада Анастасия: «Уже теперь даже в столице, где большинство жителей вовсе не латыши, многие русские садики можно назвать „русскими“ лишь условно. Скорее всего, примерно через год не останется никаких садиков для нацменьшинств. Представители Рижской думы именно от „Согласия“ предупреждали нас еще год назад в „доверительных разговорах“, как администрация и воспитатели должны себя вести, чтобы их детсад продолжал работать и дальше, поскольку иначе „всякое может случиться“, например, не пройдет какую-нибудь проверку — одну из очень многих».

«Вот некоторые гласные и негласные правила, которые должны соблюдать в русских детсадах. По возможности надо открывать в русских садах двуязычные, а лучше латышские группы. Администрация при выборе сотрудника для работы с русскими детьми обязана отдавать предпочтение латышскому кандидату. Латышский воспитатель при общении с русскими детьми может вовсе не переходить на их родной язык, приучая к латышскому. Русский воспитатель при общении с русскими детишками обязан больше половины слов произносить по-латышски. И если он услышит, что ребенок все время старается говорить только по-русски, исправлять его — чтобы больше слов произносил на государственном языке. Русские педагоги между собой должны беседовать только по-латышски, а сотрудники администрации — тем более. Русские педагоги не должны говорить с русскими родителями по-русски, даже когда поблизости нет никаких посторонних», — пишет Евгений Лешковский.

Рижанка Юлия Сохина жалуется: «Мой ребенок как раз попадает под действие новых правил, что в русских садиках для всех детей с пяти лет игровые занятия должны проводиться на латышском. Хотя еще раньше хватало неприятного. Например, как-то раз я пришла в садик и увидела, что в группе, куда ходит мой ребенок, на стене висит только латышский алфавит, а русского — нет. Я спросила почему, мне сказали, что русский алфавит начнут изучать позже. То есть получается, что русских детей вначале учат латышскому алфавиту и чтению на иностранном языке, а только потом — на родном. Потом я посмотрела, как вообще с детьми в садике занимаются. Проанализировала уровень развития своего ребенка, и стало очевидно, что ребенок из-за такого хаоса отстает в развитии. В итоге мне попросту пришлось брать и вести ребенка дополнительно в „студию развития“».

Многодетная мать Екатерина Александренкова рассказала: «Когда моей дочери был годик, ее пришлось отдать в садик. Мы долго искали куда, поскольку нигде поблизости от дома не было подходящих мест, и наконец нашли русско-латышский на Югле (район в восточной части Риги — EADaily). Дочь попала в группу, где была русская воспитательница, но, увы, та быстро ушла, и ей на смену взяли латышку. И с моей дочкой достаточно быстро стали происходить странные перемены. Она вдруг стала вести себя агрессивно. Я не понимала, в чем дело, пока не пообщалась с психологами. Оказывается, у ребенка, попадающего в инородную среду, как правило, самое первое — это проявление агрессии. С ребенком говорят по-латышски, а тот не понимает и хочет, чтобы общались на языке матери. Ребенок блокирует чуть ли не любую информацию на чужом языке, не воспринимает ее — сильно расстраивается и злится».

В итоге, по словам Александренковой, девочка даже дома почти не говорила до тех пор, пока ее не перевели в другой садик, где воспитатель был русский. И кстати, вовремя мама так поступила, поскольку у ее дочери уже стала прогрессировать задержка развития речи. «Когда дочь была в первом садике, я несколько раз лично слышала, как латышская воспитательница принципиально говорила с детьми только на своем языке. И доходило даже до крика, когда ее дети не понимали. Однако, как только в группу заходил кто-то из родителей, воспитательница тут же переходила на русский. Так что, мне надо было за дверью все время стоять? Не только я, но и другие родители стали на воспитательницу жаловаться заведующей… И похожие истории о том, что происходит с русскими детьми в инородной среде, вам расскажут очень многие родители», — говорит Екатерина Александренкова.

Логопед Анастасия Ефремова, работающая в нескольких столичных садиках, поведала следующее: «Русские садики нельзя переводить ни в каком виде на латышский — ни полностью, ни частично. И вот почему. Интонации родного языка — языка матери — ребенок начинает воспринимать уже во внутриутробном периоде. Именно тогда постепенно ему буквально с кровью мамы передается и родная речь, если хотите — включается код языка. Потом, когда ребенок появляется на свет, этот язык начинает оживать для него. Малыш его начинает осознавать и постепенно воспринимает слова, их значения, учится выстраивать конструкции в предложениях. Он еще не знает грамматики, но уже знает язык — родной. И вот малыш приходит в садик. В таком возрасте у него в голове только формируется родной язык, и вдруг с ним начинают говорить или на чужом языке, или на каком-то жутком смешении. В голове у ребенка возникает каша, рождаются самые разные комплексы, происходит задержка в развитии, у него не просто хуже голова работает, а буквально „мозг взрывается“. В итоге начинаются уже и физические проблемы — из-за постоянного перенапряжения мозга все чаще случаются головные боли. А из-за того, что ребенок часто просто боится сказать, что с ним что-то не так, он замыкается, уходит в себя».

По мнению Лешковского, никакие из партий, представленных в Рижской думе, не помешают уничтожению русских садиков. Он приводит имена политиков, работающих в думском комитете по образованию. «Из „Честь служить Риге“ там Эйжения Алдермане, новоиспеченный мэр столицы Олег Буров, Айнарс Баштикс и Дайнис Турлайс, из „Фракции независимых депутатов“ — Виталий Дубов, а из „Согласия“ Ольга Вейдиня, Виктор Пашков, Анна Владова, Ефимий Клементьев, Игорь Кузьмук, Вадим Фальков. То есть они как раз и есть большинство в упомянутом комитете — те самые „наши люди“ (так все еще считают довольно многие), а вовсе не представители Нацобъединения или других латышских партий. Некоторые представители комитета вскоре после его заседания и прозвучавшей в СМИ новости стали оправдываться преимущественно в своих профилях в соцсетях, а также в изданиях, которые так или иначе существуют благодаря финансированию правящей в думе партии „Согласие“, что на самом деле садики ликвидировать в одночасье не будут. А что будет? Здесь все понятно. Представители упомянутого комитета от „Согласия“ и „Честь служить Риге“ говорят в своем стиле: мол, мы только открыли дискуссию о том, что необходимо расширять использование латышского в русских детсадах, а моментально ликвидировать систему дошкольного образования на языке нацменьшинств в Риге не станут — хотя бы из-за нехватки воспитателей», — пишет журналист.

Однако, как он отмечает, на деле речь идет вовсе не о голосовании в думе, а о том, что большинство комитета не стало возражать против инициативы Нацблока — заменять русские группы в садиках и сами русские сады на латышские. «Что именно в инициативе Нацобъединения поддерживают представители „Согласия“, „Честь служить Риге“ и „Фракции независимых депутатов“? Пунктов достаточно много, но особенно важны два. Первый. „Учреждения дошкольного образования, которые ранее осуществляли только образовательные программы нацменьшинств, должны получить лицензию на программы дошкольного образования на государственном языке, тем самым улучшить употребление латышского языка как среди дошкольников, так и работников“. Второй. „Продолжить увеличение числа групп, которые осуществляют программы дошкольного образования на госязыке, пропорционально уменьшить число групп нацменьшинств“. По словам представителя Нацобъединения Эдварда Ратниекса, таким образом „в Латвии полным ходом идет подготовка к переводу среднего образования на латышский язык обучения“. Этот закон, как известно, утвердили в прошлом году. И тогда же Нацобъединение заявило, что „этим все не ограничится, после школ следующий этап — русские детсады“», — заключает автор статьи.

Постоянный адрес новости: eadaily.com/ru/news/2019/08/24/smi-v-rige-polnym-hodom-idyot-latyshizaciya-russkih-detskih-sadov
Опубликовано 24 августа 2019 в 11:03
Все новости
Загрузить ещё
ВКонтакте