Меню
  • $ 93.94 +0.19
  • 99.76 +0.42
  • BR 90.06 +0.64%

В Эстонии приняли закон о переводе школ нацменьшинств на госязык

В понедельник, 12 декабря, Рийгикогу Эстонии утвердил законопроект, создающий основу и условия для ликвидации школ нацменьшинств. Закон устанавливает, что языком обучения во всех школах и детских учреждениях является эстонский, пишет err.ee.

За принятие закона проголосовали 62 депутата Рийгикогу, против были 16 парламентариев — 14 членов оппозиционной Центристской партии и два внефракционных депутата (Анастасия Коваленко-Кылварт и Михаил Стальнухин).

В понедельник состоялось третье и окончательное чтение, согласно которому в учебном году 2024/25 на эстонский язык перейдут детские сады нацменьшинств, а также 1-й и 4-й классы.

В гимназии и среднем профессиональном образовании до учебного года 2029/30 доля русского языка может составлять до 40 процентов от объема обучения, определенного в школьной программе.

В 12-х классах полностью эстоноязычное обучение должно быть организовано к 2032/2033 учебному году. В профессионально-технических учебных заведениях изменения коснутся лиц, обучающихся по программе среднего профессионального образования.

Квалификационное требование к работникам сферы образования дополнено требованием о владении госязыком, в соответствии с которым с 2024 года учитель должен знать эстонский язык на высшем уровне С1.

Перед вторым чтением комиссия по культуре внесла в проект поправку, согласно которой с 1 августа 2023 года директора школ и завучи должны знать эстонский язык на уровне С1.

С 2024/2025 учебного года для проведения учебной и воспитательной деятельности на отличном от эстонского языке в классах и группах, в отношении которых действует это требование, необходимо разрешение правительства. Правительство может по ходатайству городского или волостного собрания сделать исключение на один год.

Закон предусматривает «возможность использования иного языка наряду с эстонским или вместо эстонского языка обучения в отношении определенных целевых групп по рекомендации внешкольной консультационной команды». Это может касаться обучения «детей с особыми потребностями, умеренными недостатками интеллектуального развития или обучения детей с тяжёлой и глубокой недостаточностью интеллекта навыкам самообслуживания». В классах, где требование о преподавании на госязыке пока что отсутствует, обучение по предложению попечительского совета и решению волостного или городского собрания может вестись на отличном от эстонского языке.

Вступающий в силу закон устанавливает, что, «если родной язык учащегося основной школы не является языком обучения или если дома он говорит на родном языке по меньшей мере одного из родителей, отличном от языка обучения, школа организует уроки родного языка и культуры — если такое желание изъявили по меньшей мере десять учащихся с одинаковым родным или домашним языком».

«Переход учебной и воспитательной деятельности всех эстонских школ и детских садов на госязык — это основная цель нынешней правительственной коалиции, которая отвечает интересам будущего детей и молодежи. Мы хотим, чтобы все дети в Эстонии, независимо от их родного языка, имели возможность получить качественное образование на эстонском. Это обеспечит нам эстоноязычное общество, а значит и единое информационное пространство, необходимость которого очевидна, если понимать и противостоять империалистическим интересам России», — прокомментировал принятие закона министр образования и науки Тынис Лукас («Отечество»).

Отметим, что проведенная недавно в Эстонии перепись населения выявила, что эстонский язык в стране постепенно сдает позиции, вытесняемый английским. «То есть все усилия Департамента языка по защите эстонского языка от чужеродного воздействия пошли прахом. На самом деле, это известно давно. В эстонских университетах, например, многие предметы преподаются иностранными специалистами на английском языке. Просто потому, что отсутствуют необходимые учебные пособия на эстонском. Получить высшее образование без русского языка можно, а вот без английского — никак», — пишет в своем-тг канале главный редактор таллинской русскоязычной газеты «Столица» Александр Чаплыгин.

По его словам, современная эстонская молодёжь общается на некоем «суржике» — смеси родного языка с многочисленными англицизмами. Знать английский выгодно, потому что он открывает карьерные возможности в Европе и США — гораздо выгоднее, чем эстонский, который пригодится только дома. А сейчас большинство молодежи в Эстонии, как и в других странах Балтии, так или иначе рассматривает для себя вариант отъезда в западном направлении. Между тем эстонское государство продолжает упорно бороться за ограничение использования именно русского языка.

«Всё это напоминает борьбу с ветряными мельницами. Новое поколение эстонцев в массе своей не владеет русским языком, зато охотно учит английский. Сфера применения русского языка сокращается сама собой: русская молодёжь, которая решила остаться в Эстонии, свободно владеет государственным языком. А вот новые мигранты учить эстонский язык не торопятся. В Таллине можно встретить заведения общепита и магазины, где с тобой первым делом начинают говорить на английском языке. С эстонским у такого обслуживающего персонала проблемы. Впрочем, большинство эстонских клиентов не прочь пообщаться по-английски», — отмечает Чаплыгин, подчёркивая, что Эстония стремительно англизируется.
Постоянный адрес новости: eadaily.com/ru/news/2022/12/12/v-estonii-prinyali-zakon-o-perevode-shkol-nacmenshinstv-na-gosyazyk
Опубликовано 12 декабря 2022 в 19:56
Все новости
Загрузить ещё
ВКонтакте