С 16 января, когда на Украине стартовал принудительный перевод сферы обслуживания на государственный язык, общество в стране разделилось. Одни призывают не «кошмарить» поставщиков услуг обязательной «державной мовой», другие же готовы строчить доносы на тех, кто не исполняет «языковой закон».
Последнее обстоятельство подтвердил уполномоченный по защите государственного языка (в народе — «шпрехенфюрер») Тарас Креминь. В комментарии «Общественным новостям» он заявил, что получил около ста жалоб на несоблюдение закона.
Доносы пришли Креминю из разных регионов Украины. В основном жалобы касались отсутствия украиноязычной версии сайта торговой сети. Четыре обращения поступили из Одессы. В них доносители жаловались на русскоязычные вывески и ценники в торговых сетях.
«Пока четыре, но я думаю, что это и динамика, которая демонстрирует традиционные нарушения», — оптимистично отметил Кремень.
Он добавил, что общение клиентов с персоналом на удобном языке «никто не ограничивает». Главное, персонал сначала должен обращаться к гражданину Украины на государственном языке.
«Одесса — многонациональная и туристическая жемчужина. Поэтому, конечно, надо уметь владеть не только украинским и русским, но и иностранными языками. Это вопрос языковых компетенций», — порассуждал уполномоченный «шпрехенфюрер».
Он также напомнил, что все вывески в стране должны быть на украинском языке. Если же название представляет из себя бренд, то следует указать перевод.
Ранее EADaily сообщало, что принудительная украинизация сферы услуг оказалась головной болью для тех ее представителей, которые прибыли на Украину из других постсоветских стран и не говорят на украинском.