Российская журналистка Анастасия Миронова, ранее сделавшая несколько получивших скандальную известность публикаций об Эстонии, прокомментировала в соцсети Facebook жалобы «диссидентки» Евгении Чириковой, сетующей, что в этой стране не желают «интегрировать» её детей.
Напомним, на этой неделе Чирикова опубликовала открытое письмо на имя президента государства Керсти Кальюлайд, в котором уверяет, что очень любит Эстонию, ставшую для ее семьи вторым домом. Однако, по словам Чириковой, государство не создало ее детям подходящих условий для того, чтобы они выучили эстонский язык и влились на равноправной основе в местное общество. Она пугает, что если Эстония не примет решительных мер к «интеграции» местных русских, то ее может постигнуть судьба Украины. «Евгения Чирикова спустя три года жизни в Эстонии вдруг увидела, что в эстонское общество никак нельзя интегрироваться. И она возмущена: отдает почти все деньги за уроки эстонского, дети учат-учат, а интеграции все нет. Чирикова, судя по всему, уже без сил и пугает эстонцев: если, мол, не займетесь нашей интеграцией добровольно, придет Россия. И примеры разные — Франции и пр. Учит, в общем, как надо. Ну, конечно, в Эстонии все есть, как есть только потому, что они не догадались посмотреть на Францию», — иронизирует Миронова.
Она подчеркивает, что эстонский язык очень сложный. «Младшая дочь еще имеет шанс хоть как-то его выучить, вся остальная семья — никогда. Вы, Евгения, никогда не заговорите на эстонском так, чтобы полноценно интегрироваться в эстонское общество. До переезда в Эстонию это нужно было хорошо понимать. Русскоязычные люди в Эстонии в своей массе выглядят очень неблагополучно, там они имеют худшее образование, худшую работу, минимальный доход. Это все — исключительно из-за языка. Так вышло, что Эстония — страна эстонцев, они установили свои правила. Согласно этим правилам минимум четверть населения страны фактически выкинута из госуправления, крупного бизнеса, IT и любых более или менее благополучных сфер. Могу себе представить некоторое возмущение коренных русских, которым просто некуда деться — они жалуются, но живут. Вы туда приехали, зная правила игры. Они такие, да!» — отмечает журналистка.
Анастасия Миронова пишет, что неоднократно бывала в Эстонии и разбирается в тамошней обстановке. По ее словам, большинство проживающих в этой стране русских производят впечатление людей неблагополучных. «Когда я об этом писала, мои слова обсуждали в Эстонии повсюду, вплоть до таллинской мэрии и правительства. Эстонцы кивали и разводили руками, честно намекая, что все так и есть, а эстонские русские проклинали и меня, и Эстонию, и весь мир. Но все ровно так и есть — в Эстонии нельзя быть благополучным, не зная эстонского, а эстонский язык и требования к его изучению настолько сложны, что вы уже никогда не изучите его до того уровня, который вам позволит легально на нем работать на приличных должностях. Если у вас есть неэстонские доходы и вы не планируете оставлять детей жить в Эстонии, вам там будет прекрасно. То есть, без плотного общения с эстонцами. Если рассчитываете все же зарабатывать в Эстонии, нужно крепко подумать, как мне кажется», — рекомендует Миронова.
Письма об интеграции вроде того, что написано Чириковой, выглядят, по мнению Мироновой, «большой ерундой». «В Эстонии все так устроено не потому, что эстонцам никто ничего дельного не посоветовал, а потому что этого хотят сами эстонцы. И никто им не указ. Конечно, можно говорить, что эстонцы быстро выродятся без русского. Что обмельчают и растворятся в Европе. Но пока не выродились и именно они диктуют правила. А курсы эстонского такие дорогие, потому что мало кто эстонский знает. Самые дорогие занятия по эстонскому — в Ида-Вирумаа (северо-восточный уезд — EADaily), там вообще нет эстонцев. В Силламяэ (город в Ида-Вирумаа — EADaily) из эстонцев осталась только верхушка муниципальной власти. Люди, может, и хотели бы выучить государственный язык, но им решительно не с кем его учить даже за большие деньги. Повторяю — их нужно жалеть, им некуда деться. Вам, Евгения, следует только удивляться — вы не знали, куда ехали. А пугать эстонцев Россией я бы не советовала. Не забывайте, в какой стране живете. Из года в год Эстония занимает первое в Европе место по уровню ксенофобии», — заключает Миронова.
Напомним, что в начале 2017 года Миронова, посетив Эстонию, опубликовала в Facebook большое количество постов об этой стране, получивших большой резонанс. Она напомнила, что в Эстонии минимум четверть населения — русские, 30% населения называют русский язык родным. «В Эстонии есть города, где можно за несколько недель не встретить эстонской речи. Нарва, Силламяэ, Кохтла-Ярве — города совершенно русские. В Таллине больше трети населения — русские. Русский я здесь пока слышу, как минимум не реже, чем эстонский. Когда ты читаешь данные о численности русских в Прибалтике, ты до конца себе не представляешь, сколько же их много. Русские, одни русские. У них русские дома, русские лебеди из крашеных покрышек в палисадниках, русские шапки и шубы. Русских здесь много. Все русские в приграничных районах. Но здесь нет надписей на русском. Не дублируются названия улиц, дорожные знаки. Я проехала несколько городов и русскую вывеску видела дважды: „Бюро переводов“ в Нарве и „Таверна“, на трассе по дороге в Таллин. В магазинах все — на эстонском. Очень мало товаров имеют русские этикетки. Я сегодня внимательно изучила ассортимент гипермаркета — на единицах товаров дублируются этикетки. Видела русский перевод на паре пачек подгузников и на масле „Валио“. Все! Не слушайте гадов, которые говорят, будто все здесь переводится на русский. Это неправда! Я вчера была в гостях — ни одного товара не нашла с русским переводом. Молоко от пахты отличить не могла. Это русский город Силламяэ. Там делают вид, что русских нет. В Силламяэ ты без знания эстонского не найдешь автомойку, туалет или парикмахерскую».
Миронова рассказывает о положении эстонских неграждан и добавляет, что «человеку прогрессивному, либеральному нужно набраться смелости и признать — с русскими в Эстонии что-то явно не так». Журналистка подчеркивает: «Аргумент про „не хотят выучить эстонский язык“ очень детский. Не знают эстонского не там, где много эстонцев, а там, где на эстонском не говорили уже несколько поколений. Вот живет человек в Нарве или Силламяэ. Приехал в начале 60-х, строил там завод. Сроду не видел там эстонцев ни при СССР, ни при независимости. В шестьдесят лет его вдруг заставляют учить язык, на котором никто в его городе не говорит… И, вопреки приводимым примерам, в мире не так много стран, где люди, родившиеся на месте, должны сдавать для гражданства экзамены. Не надо приводить в пример США — там гражданство дается по факту рождения, никто не тестирует на знание языка тех, кто родился в стране. В Эстонии урожденные минимум в двух поколениях люди должны сдавать здесь экзамен по языку. Швейцарию вообще не трогайте — там тоже экзамен по рождению от граждан. Экзамен на гражданство сдают новоприбывшие. К тому же, для этого надо знать один из языков страны. Там их сколько, напомнить? Проблема не так проста, как некоторые дурачки думают…».
Анастасия Миронова предлагает задуматься: «А представьте, какие нужно приложить усилия человеку, который в 50−60 лет, живя в абсолютно русском городе Силламяэ, где нет не то что собеседников эстонцев, но и преподавателей, начнет учить абсолютно чуждый русскому эстонский для сдачи на уровень, позволяющий ему получить гражданство и работу инженера, например. Да никогда он язык не выучит! Понятно, что именно языковой барьер в первую очередь выводит русских в Эстонии на второй план. Что без эстонского хорошую работу найти все сложнее. На русском хорошие деньги можно зарабатывать только обслуживанием русских. Или музыкантам. Так в любой стране. Но не в любой стране десятую часть населения ставят перед заведомо невыполнимой языковой задачей. Повторяю: как филолог, как человек, выучивавший до уровня родного другой язык, как специалист, несколько представляющий себе, что такое эстонский, заявляю, что человек, живущий в русском гетто (а восток Эстонии это и есть де факто русское гетто) никогда не выучит эстонского до уровня, требуемого для получения гражданства. Поэтому без эстонских паспортов сидит именно восток Эстонии».
Также Анастасия Миронова называет «самым глупым аргументом» в споре о положении русских в Прибалтике отсутствие очередей на переезд в Россию. «А вы представьте, что родились в Эстонии, выросли в Эстонии. Ваши родители родились в Эстонии, ваши дед с бабкой приехали в Эстонию работать сразу после института. Почему вы поедете в Россию? А если вам семьдесят пять лет, пятьдесят пять из которых вы прожили в Эстонии? Языка не знаете, потому что не с кем на нем говорить. И вот вам внушают: не нравится — проваливай. Куда? В Россию, где у вас ни одного друга, ни одного родственника? Отсутствие очередей на переезд в Россию ни о чем не говорит. Потому что человек не всегда едет туда, где сытнее — у человека есть понятие дома и родины. Для примерно 150 тыс. неграждан Эстонии Эстония их родина. Только хамоватые колбасные эмигранты считают, что все должны уезжать за колбасой туда, где вкусно кормят. Из Средней Азии русские не побежали вплоть до войны. Да и автоматами не всех выгнали. Русских полно на Северном Кавказе, где уж совсем страшно жить. Не спешат переезжать. Почему? Там у них семьи, друзья, дома, работа… Почему они вдруг сорвутся и отправятся в Тулу? Так и с эстонскими русскими», — пишет журналистка.