Украинский переводчик после пресс-конференции Владимира Зеленского и Роба Йеттена забыл выключить микрофон и выматерился. Об этом сообщает издание «Страна.ua».
Соответствующее видео опубликовало издание «Апостроф».
Переводчик воспользовался нецензурным словом, напоминающем по созвучию пушного зверька — песца, означающим крайнюю степень чего-либо. После того как глава киевского режима попрощался с журналистами и вместе с премьером Нидерландов направился к выходу из зала, переводчик выдал очень эмоциональную реакцию.
«Это (финиш). У меня такой пресс-конференции еще никогда не было», — сказал он.
Матом выругался и переводчик с нидерландского.
Как передавало EADaily, главе киевского режима Владимиру Зеленскому в Нидерландах вручили премию «Четырех свобод». Об этом сегодня, 16 апреля, писали украинские СМИ.
Церемония награждения состоялась в городе Мидделбург. Эта премия вручается с 1982 года и была учреждена в честь Четырех свобод, провозглашенных президентом США Франклином Делано Рузвельтом в 1941 году: свобода слова, свобода вероисповедания, свобода от нужды, свобода от страха.

Российская армия вернулась к «Нафтогазу» с дронами
Трамп пытается заранее объявить незаконными результаты выборов в Конгресс — эксперт
Европейский авиакеросин пошел в Казахстан: без России топливо ищут везде
Новое правительство Венгрии занялось политическим преследованием своих оппонентов
В Минобороны России сообщили о продолжении ударов по портам Украины
Axios: Более 60 сенаторов США поддержали законопроект Грэма* о санкциях против России