Трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие на Украине. Об этом было заявлено на прошедшей в Берлине совместной пресс-конференции главы киевского режима Владимира Зеленского и канцлера ФРГ Фридриха Мерца.
Как оказалось, это был ляп со стороны украинской переводчицы.
Толмач украинской делегации переводила слово «troops» (войска) как «трупы». Ну а в чём она неправа? — написал по этому поводу в своем телеграм-канале журналист Сергей Мардан.
Он назвал это «высшим пилотажем мовного перевода».

В Крыму введен режим временного ограничения электроснабжения
После атаки ВСУ в Ставропольском крае детонируют огнеопасные материалы
Гидрометцентр: 19 июля в Москве до +30 градусов, без осадков
Землетрясение произошло около Фолклендских островов
Welt am Sonntag: Бундесвер не смог собрать бригаду для размещения в Литве
США начали новую серию ударов по Ирану
В Белгородской области один человек погиб и четверо ранены при атаке дронов