Трупы НАТО и ЕС будут обеспечивать перемирие на Украине. Об этом было заявлено на прошедшей в Берлине совместной пресс-конференции главы киевского режима Владимира Зеленского и канцлера ФРГ Фридриха Мерца.
Как оказалось, это был ляп со стороны украинской переводчицы.
Толмач украинской делегации переводила слово «troops» (войска) как «трупы». Ну а в чём она неправа? — написал по этому поводу в своем телеграм-канале журналист Сергей Мардан.
Он назвал это «высшим пилотажем мовного перевода».

В Минобороны России сообщили о продолжении ударов по портам Украины
Гидрометцентр: 17 июля в Москве до +22 градусов, без осадков
Daily Mail: Землетрясение у берегов Флориды могло быть испытанием нового оружия
Число погибших в результате землетрясения в Венесуэле выросло до 4 930 человек
Бернем возглавит Лейбористскую партию Великобритании
В Белгородской области один человек погиб и один ранен при атаке ВСУ