Депутаты парламента Абхазии приняли постановление «Об административно-территориальных единицах и названиях населенных пунктов Республики Абхазия и утверждении русской и английской транскрипций их наименований».
Документ представил депутат Инар Гицба, передает «Апсныпресс».
«Постановление принимается с целью установления правильного написания на абхазском литературном языке названий географических объектов Абхазии и по возможности их максимально точной передачи на русском и английском языках в соответствии с научно обоснованными правилами транскрипции. Это даст возможность правильного написания названий географических объектов Абхазии на картах, в учебниках географии, природоведения, истории, в научных, учебных, справочных и других печатных изданиях, в СМИ, в официальном делопроизводстве, а также на дорожных указателях», — отметил Гицба.
Необходимость в предлагаемом проекте постановления, по словам Гицба, объясняется еще и тем, что процесс восстановления и приведения в соответствие с особенностями абхазского произношения русской транскрипции географических названий Абхазии все еще не завершен и ряд нынешних названий подлежат корректировке.
В качестве примера он привел несколько абхазских названий, фонетически искаженных в русскоязычной передаче: «Эшера вместо правильного Яшыра, Гумиста вместо более точного Гумста, Кодор вместо Кудры, Агепста вместо Ягяпста» и др.
В основу списка географических названий Абхазии положена работа доктора филологических наук руководителя Центра стратегических исследований при президенте РА Вячеслава Чирикба «Словарь географических названий Абхазии и других стран» («Аҧсни егьырҭ атәылақәеи ргеографиатә хьӡқәа ржәар»), изданная в 2022 году.