Президент Латвии Эгил Левитс встретился с министром образования и науки Анитой Муйжниеце, пишет bb.lv. В ходе встречи с ней он высказал мнение, что в ближайшее время следует отказаться от изучения в школах Латвии русского языка как второго иностранного.
По мнению Левитса, давно уже призывающего максимально «вычистить» русский из всех сфер общественной жизни Латвии, первым иностранным языком, изучаемым в школах, должен быть английский, а вторым — один из языков основных стран Европейского Союза.
«Мы находимся в Евросоюзе. Поэтому логично и естественно: какой-либо язык Евросоюза преподавать как иностранный и, конечно же, язык международного общения — английский. Я считаю, что вторым иностранным языком должен быть язык Европейского Союза — французский, немецкий, итальянский, испанский», — заявил президент.
Левитс с сожалением отметил, что отказаться от русского языка в школах уже с 1 сентября не получится, поскольку в стране нет такого количества учителей других языков. По словам президента, незнание русского языка не должно снижать возможности трудоустройства в Латвии.
«Официальный язык в Латвии и единственный государственный язык — латышский. Мы исходим из того, что его нужно знать всем, и на самом деле все его знают. Это не может быть негативным фактором при трудоустройстве», — указал он.
В свою очередь, министр Муйжниеце сообщила, что планируется провести переговоры с высшими учебными заведениями о том, как изменить действующие программы подготовки педагогов, чтобы в ближайшие годы учителя были готовы преподавать языки основных стран Евросоюза. В системе образования Латвии русский язык может остаться лишь в качестве третьего (факультативного) иностранного языка в общеобразовательной школе. Ранее, в 2018 году власти Латвии постановили изгнать русский язык из средних школ нацменьшинств. Также его «вычистили» из системы высшего образования — даже из частных вузов.
Добавим, что, судя по свидетельствам жителей страны, латышские дети все чаще говорят между собой на английском, пишет «Sputnik Латвия». «Тревожное дело. Молодежь из латышских семей, растущая в латышской среде, между собой говорит по-английски. На уроке защитить свою работу на латышском не могут, так как думают по-английски и переводят свой текст. Конечно, конструкция предложений и употребляемые слова — просто ужасные переносы», — написала в Twitter Илзе, работающая в школе учителем истории.
Ее поддержали другие комментаторы. «Все очень просто: содержание на английском языке напирает со всех сторон, содержание на латышском языке в меньших объемах и менее доступно. Делай что хочешь, но подростки будут смотреть „Нетфликс“, а не читать Яунсудрабиньша (латышский писатель и поэт Янис Яунсудрабиньш — EADaily)», — объяснил свою точку зрения Дидзис Вейнбергс.
«Возможно, это потому что: 1. Сейчас в Латвии нет современных авторов, которых было бы интересно читать. 2. В школе больше не пишут сочинений, диктантов. 3. В Латвии даже высокие чиновники Кришьянис Кариньш и Эгил Левитс говорят на плохом латышском языке с акцентом», — дополняет Иварс Форандс.
«Да, замечала мимоходом — 80 процентов говорят на английском. У меня тоже был период, когда всю информацию читала только на английском и заметила, что стало тяжелее изъясняться и думать по-латышски. Начала намеренно читать художественную литературу на латышском, чтобы вернуть все обратно. Язык может быстро пропасть», — полагает Алисе.
Многие признались, что их дети между собой тоже говорят на английском языке, да и сами родители тоже злоупотребляют англоязычным контентом. «У меня дома дети между собой говорят на английском, хожу как такая полиция латышского языка. В школе то же самое. К счастью, есть некоторые друзья, которые понимают английский очень плохо, поэтому есть хоть какая-то причина говорить на латышском», — признается Лига Васара-Бракмане.
«Только логика, у самого получается 90 процентов содержания на английском языке употреблять, многих тем на латышском языке просто невозможно найти», — делится своим опытом Кристапс Мелдерис.
«Будущему латышского языка угрожает больше доминирование английского языка, а не русский язык, который большая часть латышской молодежи уже не знает», — бьет тревогу журналист Гиртс Каспаранс.
Впрочем, некоторые комментаторы заметили, что никакой трагедии в этом нет, а главное, что английский — это не русский язык. «Все в порядке, главное, чтобы не вздумали учить русский язык», — сообщает Янис.
«Честно говоря, это не так уж и плохо, у меня после армии сны на русском снились… это было плохо», — вспоминает Андрейс.
Латышская поэтесса Лиана Ланга-Бокша воззвала: «Латвийское государство! Мы Тебя предупреждаем — как я, так и другие! Исследование о стремительном переходе молодежи на английский язык уже начато? Кто в конце концов заказал его? Или все-таки никто? Будет ли спустя 50 лет звучать латышский язык?»