Украинские «патриоты» националистического толка продолжают выискивать факты «зрады» и «антиукраинской деятельности» по всему миру. На этот раз под их бдительный взор попала платформа Netflix, специализирующаяся на показе фильмов и сериалов.
Англоязычная версия этого глобального ресурса начала показ фильмов Алексея Балабанова «Брат» и «Брат 2». Из-за множества жаргонных выражений героев Сергея Бодрова и Виктора Сухорукова у переводчиков возникли определённые сложности.
Столкнувшись с трудностями перевода, сервис махнул рукой на «неполиткорректные шутки» Данилы и Виктора Багровых о геях или фашистах, оставив их без перевода. А вот слово «бандеровец» для западного зрителя пришлось расшифровывать.
Напомним, что по сюжету фильма во время прилёта в США герой Виктора Сухорукова встречает представителей «украинской мафии». Во время разговора Виктор Багров употребляет слово «бандеровец».
К ужасу киевских борцов за «историческую память», толмачи из Netflix перевели этот термин не как «украинский патриот», а как ukrainian nazi collaborator, то есть «украинский нацистский коллаборационист».
Свое возмущение по этому поводу высказал депутат Верховной рады от президентской партии «Слуга народа» Дмитрий Гурин. Соответствующий пост он разместил 1 июня на своем аккаунте в Facebook.
«Скоро выясним, как влияют групповые обращения народных депутатов Украины на иностранную компанию. А пока можете зайти к ним на страницу и написать, что вы о них думаете», — призвал нардеп.
Netflix купил права на показ фильмов «Брат» и «Брат 2», которые запрещены к показу на Украине. Фильмы появились на платформе 1 июня. Права на показ были куплены у кинокомпании СТВ.