Считаю экранизацию великих романов ненужной глупостью. И объясню почему. Когда мы читаем, скажем, «Братья Карамазовы», «Войну и мир», «Мастера и Маргариту», мы, как и при общении со Всевышним, остаемся один на один с автором. С его идеей, с его мыслями, с его героями. И видим это все по-своему. Мы читаем эти великие романы по много раз, и с каждым новым прочтением перед нами открываются новые вершины и новые бездны. И посредник в виде режиссера мне не нужен.
У него свое видение, у меня свое. Почему, на каком основании он имеет право свое личное понимание гения распространять для сотен тысяч людей? Пусть пишет свой сценарий или берет какое-нибудь «дохленькое» литературное произведение и пробует из него сваять шедевр. Так нет же — все стремятся прислониться к классику. Вы уже, наверное, поняли, что я хочу высказать свое мнение по поводу нашумевшей премьеры очередного фильма «Мастер и Маргарита», которое сейчас усиленно рекламируют российские СМИ.
Должен на секунду прерваться и объяснить, почему у меня к роману особая любовь. Ну кроме, конечно, того, что я поклонник творчества Михаила Афанасьевича Булгакова. Мой отец дружил с пасынком Булгакова, с Сергеем Шиловским, а я соответственно общался с его сыном, тоже Сережей. И хорошо помню, как он позвонил мне и срывающимся голосом прокричал в трубку: «Напечатали!» И я побежал в газетный киоск (а тогда в них продавали «толстые» журналы) и купил 11-й номер журнала «Москва». Учился я тогда в 9-м классе и был просто потрясен прочитанным. Ну а кроме того, я один из немногих (кроме родственников, конечно, того же Сережи), кто общался с Маргаритой — Еленой Сергеевной Булгаковой, вдовой писателя. Видите, как причудливо тасуется колода.
Но вернемся к фильму. Начнем с режиссера. Хотя это раньше режиссер был главным. Нынче сатана там правит бал, и главный человек — продюсер. Но все же режиссер — это режиссер. Фильм снял режиссер Михаил Локшин. Я не буду занимать ваше внимание биографией Михаила. Скажу, что как режиссер он снял только один полнометражный фильм «Серебряные коньки». Довольно успешный. Вместо биографии я, с вашего позволения, приведу лишь одну цитату Локшина из соцсетей. Итак:
«Чуть больше года назад, когда стало понятно, что СВО неизбежна, я начал активно изучать три темы: послевоенные репарации Германии, история судов над военными преступниками и процесс денацификации населения Германии. Прошел год, и надежды те же: чтобы конфликт закончился победой Украины, чтобы все те, кто ответственны за проведение СВО, оказались на скамье подсудимых и были выплачены репарации».
Нужны комментарии, или все ясно? Но Мишутка-то оказался умненьким. Прежде чем фильм показали зрителю, Локшин прошелся по всем сетям и стер все, что касалось его и его гражданской позиции. «Мастера и Маргариту» снимаешь, а великое изречение Воланда не знаешь — «Рукописи не горят». А уж напечатанное в Сети не исчезает никогда. Естественно, у меня возникает вопрос — а не жалко «Фонду кино» потратить 800 миллионов рублей на фильм, часть доходов с которого пойдут на финансирование ВСУ? Собственно, отбрехаться они могут. Мол, когда фильм запускался, СВО не было. Но «Фонд кино» занимается и продвижением фильмов в России. Продвижением российских фильмов или сбором денег для ВСУ? Вы уж определитесь.
Теперь перейдем к… титрам. Титры — эта такая вещь… ну как вам сказать? Как автор решил, так и будет. Вот назвал Н.В. Гоголь «Мертвые души» поэмой, и все, поэма. Пушкин А.С. написал в заголовке «Евгений Онегин» — роман. И гадай потом: поэма или роман? Так что с титрами надо поаккуратнее. А тут вот ясно написано «По великому роману Михаила Булгакова „Мастер и Маргарита“». Предлог «по» пишется: 1. Указывает на поверхность — идти по полю; 2. Указывает на места — сходить по магазинам; 3. Вплоть до… — стоять в дерьме по шею; 4. После чего-нибудь — по истечению срока. А вот в этих титрах «по» это что? Ну, собственно, авторский коллектив понять можно — он за границей почти весь живет, у них с русским языком проблемы, но ведь в «Фонде кино» редакторы небось есть? Или как? Предполагаю, что «или как».
Но зато мелким бесом подсуетились — «роман великий». Раз роман великий, то, следовательно, и мы непростые. Может быть, не такие великие, как Булгаков, но все же… Кстати, а где вы там Булгакова нашли? Название булгаковское, герои булгаковские (по именам), а сам Булгаков — где? Кот есть. Иностранец, то бишь Воланд, — есть? Гелла с челюстью смеющейся лошади — есть? НКВД — ну, куда же без него? (Замечу, что НКВД в нонешних фильмах в России, как негры в нынешних американских: и тех, и других столько, что можно подумать, что в 1930—1940-е годы в СССР жили только энкавэдэшники, а в США сейчас живут только негры. Они же афроамериканцы). Итак, все есть, только Булгакова нет. Ни духа его, ни мысли, ничего. Какой-то Голливуд. Причем не уровня «Однажды в Америке» или «Гражданина Кейна», а так — «Тупой и еще тупее». Или рекламных клипов. Нет, я ничего не могу сказать — и снято неплохо, и играют, стараются, и какой-то стиль проглядывается, но Булгаков-то тут при чем?
Но давайте вернемся к рекламе фильма. Там тоже много интересно. И в визуальном ряду, и в том, что пишется мелким буквами. А мелкими буквами написано, что бюджет этого фильма выделен правительством Москвы. Вообще-то он составляет 1 млрд 200 млн рублей. Про «Фонд кино» сказано в другом месте. В чистом остатке получается, что кто и сколько потратил, неизвестно. Впрочем, можно сказать, что неприлично считать чужие деньги, ну так они не чужие, а из кармана государства, то бишь из кармана налогоплательщика. И ему интересно знать — на что идут его кровные? Реклама вообще замечательная. Воланд сидит на перевернутой звезде, в которой угадывается рубиновая, кремлевская. Это, видимо, подразумевает «фигу в кармане». А может быть, «не голосуйте за коммунистов» — ведь выпуск подогнали прямёхонько к выборам?
Но я забыл вам сказать главное — о чем фильм? Вы что, всерьез решили, что там сюжет — это роман Булгакова? Даже не смешно. Прекрасно сюжет сформулирован в одной из рецензий: «В сталинской альтернативной Москве должны поставить пьесу „Пилат“, но ее снимают с репертуара, драматурга арестовывают по 58 статье за антисоветскую пропаганду и помещают в сумасшедший дом, где он кончает с собой. Параллельно у него роман с Маргаритой. На Патриарших он знакомится с таинственным иностранцем, говорящим по-немецки. Под конец писатель уже сам не понимает, где его книга, а где явь — они сливаются в единое целое». Остальное — ужасы советского режима: психушки, электрошок, голая Снигирь (хотя в 40 лет можно и прикрыться, чай не молоденькая). Страшная Москва совсем по детской страшилке: «В черном-черном лесу стоит черный-черный дом. В черном-черном доме стоит черный-черный стол…и так далее».
Мне могут возразить — зритель-то пошел валом! Во-первых, после фильма Бортко пойдут обязательно. Другое дело, с каким настроением выйдут, но это никого не интересует — деньги получены. А во-вторых, на порно бы и двери кинотеатров сломали — такой был бы ажиотаж.
А то, что фильм выйдет антисоветским, можно было понять по знаковому явлению — его хвалят российские кинокритики. Эти антисоветчину чуют за много километров. Даже без Антона Долина*. Они, увидев родное, дружно завиляли хвостами, что у собачек означает необыкновенную радость.
*Физическое лицо, выполняющее функции иностранного агента