Родители учеников школы имени Александра Пушкина в Тарту планируют против задуманного властями изгнания русского языка из местных учебных заведений нацменьшинств, пишет err.ee. Накануне в Тарту представили план действий, предусматривающий перевод двух школ и трех детских садов города на эстонский язык обучения за четыре года. По словам городских властей, это «плавный переход», но, по мнению родителей школы имени Александра Пушкина, «поставленные цели слишком строги», а мнение заинтересованных лиц не учитывается.
Согласно плану действий, выработанному государством, к 2035 году объем обучения на эстонском языке в русских школах увеличится до 75%. Тарту планирует достигнуть этой цели на десять лет раньше. «Государство должно смотреть на картину в целом. Наша стартовая позиция намного лучше, чем, например, в уезде Ида-Вирумаа», — заявил вице-мэр Тарту Леммит Каплински (Социал-демократическая партия Эстония).
«Сейчас около 50% учеников в нашей школе из Украины, о каком эстонском языке идет речь? Это неразумно, нельзя торопиться. Тарту просто хочет быть первым, это желание политиков», — сказала председатель попечительского совета школы им. Александра Пушкина Ирина Панова.
По плану городских властей, ученики гимназии Аннелинна и школы им. Александра Пушкина должны перейти на эстоноязычное обучение не позднее осени 2025 года, за исключением предметов русского языка, русской литературы и истории культуры.
«Новость о том, что объем обучения на эстонском языке должен увеличиться до 75%, немного шокировала родителей. В нашу школу ходит много разных детей, некоторые из них с особенностями, и добиться этого процента сложно. Родители согласны с тем, что в этом вопросе нужно двигаться вперед, но не так быстро, как того хотят политики», — подчеркнула член попечительского совета школы им. Александра Пушкина Наталия Массалыгина.
В настоящее время объем обучения на эстонском языке в пушкинской школе составляет около 50%. Есть и классы, где обучение проходит полностью на эстонском языке, и так называемые «русские классы», где на эстонском языке преподаются только 40% предметов. Родители надеялись, что возможность выбора класса останется.
«Если одни ученики продолжат обучаться так, а другие иначе, то мы останемся в той модели, которая используется уже 30 лет. По этой причине в маленькой Эстонии существуют два параллельных общества. Мы не можем себе этого позволить. Конечно, это неправда, что родители не были услышаны. В этом плане действий были проанализированы многие другие вопросы и предложены решения, не только этот процент. В итоге получился очень хороший компромисс между целями родителей и государства», — подчеркнул Каплински.
Власти Тарту демонстрируют непреклонность в намерении ликвидировать русские школы. Совсем другая картина наблюдается в Таллине, мэр которого Михаил Кылварт (Центристская партия) критикует план правительства по скорейшей ликвидации русских школ. Столичный градоначальник заявил, что государство в течение десятилетий не смогло организовать обучение на эстонском языке, и теперь, когда в «Закон о дошкольном образовании» внесены соответствующие поправки, все эти задачи хотят повесить на местные самоуправления.
«Очень жаль, что в этой дискуссии был затронут только один аспект. На самом деле проблем так много, что один только перечень их занял бы несколько десятков минут. Это не только мое мнение, местные органы власти также сообщили об этом. К сожалению, об этом особо не говорилось», — сказал Кылварт.
Рассуждая о переводе русских школ на государственный язык, он провел параллель со спортом.
«Представим, что я как президент федерации приглашаю руководителей клубов на собрание и говорю, что теперь, уважаемые коллеги, ваши спортсмены должны участвовать в Олимпийских играх. И не просто участвовать, а завоевывать медали. Тогда руководители клубов спрашивают меня: „Слушай, мужик, где подготовленные тренеры, где продуманная методика, где средства для этого?“ А я отвечаю на это: „Слушайте, если вы против, вы предатели!“» — отметил Кылварт.
Он отметил, что «если говорить о системе, то между спортом и образованием нет особой разницы». По оценке Кылварта, с помощью законопроекта о дошкольном образовании правящая Партия реформ хотела возложить ответственность за переход на эстоноязычное образование на местные самоуправления. «Мы не смогли этого сделать, и у нас эмоциональный взрыв — сколько можно, кто-то должен отвечать! Давайте подготовим закон и найдем, кого наказать. Пусть за это ответят местные самоуправления!» — описал мэр свое понимание хода мыслей законодателей.
«Я уверен, что, если мы сейчас объявим о переходе, все об этом забудут. Тогда не надо будет думать ни об учителях, ни о ресурсах — все сделано, тема закрыта! Никто ведь не пойдет смотреть, что на самом деле происходит в школах и детских садах. Политически вопрос решен и больше никого не интересует. Прямо как в Латвии!» — отметил мэр.
По словам Кылварта, все русскоязычные жители Эстонии, в том числе в «русских» Нарве и Силламяэ, понимают, что эстонский язык надо учить. «Но для этого нужны ресурсы!» — повторил он. Кылварт упомянул о том, что учителя эстонского языка, если они приходят из университета, руководствуются старой методикой, в отличие, например, от учителей английского языка. «Какой из этих языков мы хотим учить больше?», — задался он вопросом.
«Я хочу спросить, когда в Эстонии будет создана специальная программа, чтобы готовить учителей эстонского языка и учителей, которые могут преподавать на эстонском языке. Когда мы начнем с этого? Когда мы дадим такой ресурс русским детским садам? Пилотный проект, в рамках которого в русскоязычной группе присутствует эстоноязычный учитель, стартовал. Но когда мы начнем расширять его таким образом, чтобы подобная возможность появилась в каждом детском саду! Сделаем это!» — сказал Кылварт.
По словам мэра Таллинна, «большинство русскоязычных жителей все равно выбирают для своего ребенка школу с эстонским языком обучения — и этому снова мешает неспособность эстонской школы принять их всех». Также, по словам Кылварта, государственный Департамент образования выделил школам квоту, которая дает возможность взять семь процентов украинских детей-беженцев от общего числа учеников школы. Но, по его мнению, это положение тоже надо пересмотреть, потому что возможности у всех разные.
«Приказ министра — принимать украинских детей только в эстоноязычные школы. Но руководители школ признались, что не понимают, как с этим быть. Это хороший пример лозунга. Но на деле мы не можем найти учителей эстонского и для украинских детей, и для русских школ», — подытожил Михаил Кылварт.