Глава Министерства образования и науки Литвы Аудрене Питренене заявила изданию Verslo zinios, что ее ведомство разрабатывает модель увеличения роли литовского языка в процессе преподавания в школах нацменьшинств.
«Министерство предлагает перейти к модели, когда процесс обучения организуется на языке нацменьшинства, изучается язык нацменьшинства, за исключением упомянутых предметов, которые преподаются на литовском языке, а некоторые предметы, избранные родителями и учениками, будут преподаваться также на литовском языке. Таким образом, больше предметов можно будет изучать на литовском языке. Еще одна рекомендуемая модель обучения — когда процесс обучения организуется на литовском языке, преподается литовский язык и язык нацменьшинства», — сказала министр. По ее словам, сейчас в школах нацменьшинств чаще всего процесс обучения организуется на польском или русском, за исключением предметов, преподаваемых на государственном языке — это литовский язык и литература, история Литвы, география, природоведение.
Отметим, что крупнейшими нацменьшинствами в Литве являются польское (6,58% от общей численности населения) и русское (5,81%). Все последние годы государство стремится перевести школы нацменьшинств на литовский язык.
Руководитель клайпедского отделения Ассоциации учителей русских школ Литвы Андрей Фомин сообщил корреспонденту EADaily: «Нас, конечно, очень сильно подкосили принятые здесь поправки к закону об образовании — согласно которым обучение части предметов в местных школах было переведено на государственный язык. Они оказали очень плохое влияние на психологическое состояние многих родителей наших детей. Не секрет ведь, что русская община в Литве весьма неоднородна. В ее рядах есть, разумеется, высокообразованные люди, прекрасно осознающие всю необходимость сохранения родного менталитета — но имеется и немало обывателей, озабоченных, в первую очередь, материальными и бытовыми интересами, а вопросы самоидентификации отодвигающих на второй план. Это нормально. И именно люди подобного сорта, исходя из принятых поправок, сделали простой вывод. Раз уж литовскому языку уделяется сейчас такое повышенное внимание, коли его внушают настолько интенсивно и настойчиво, если нынче введены единые требования по государственному экзамену по литовскому — то какой смысл вообще отдавать ребенка в русскую школу?!
Мы это очень хорошо почувствовали, когда приток детей в такие школы резко сократился. И, напротив, в некоторых городах и районах состав школ с литовским языком обучения почти на 30% пополнился детьми из русскоговорящих семей. Теперь они формируются, как носители, в первую очередь, литовской культуры. У них ведь даже русский язык уже весьма своеобразен — в нем присутствуют фонетические особенности, присущие, скорее, литовскому».